Kókten sesler : Temúçin
Moñgol niu a tob awun ya da Moñgollîktan saklî aralar ulusnamesí mením kolîma tú kende men de, herkez gibí, Moñgol man Tatarlarnîñ tewúkesíne kelgende kabersíz edím, taa dogrîsî ánawuñ-mínawuñ tewúke ísí uydurgan masallarîna kulak asîp tura edím. Moñgollîktan saklî aralar Oktay Hakaannîñ zamanînda, sî awul senesí, Juliyan yîlsayîmî 1240-ta, Delígún Boltak man ílgín ek arasînda, Kelúren Múreníñ Kódege Aralînda toplanîp tutulgan Uyken Kurultayînda, kartlarîñ añlatkanlarîndan îgarîlîp yazîlgandîr. Bo ekí kabî arasînda Moñgol man Tatar karda larîmîzîñ tewúkesín deren aklarîndan alîp Temúçiní balalîgî man a lîk agîna îk, Temúçin húkúmetke kelgen ík a latîlmaktadîr. ahîslarî atlarîn we tewúkiy dogrîlîknî kîbîrdatmadan, bazî Orta Asiya memleketlerínde búgúnge ík dayangan eskí aman ádetlerín de aktarîp ve bazî yerlerín Kodeks Kumanikustan ko îp kelí tírílgendír. Arkasî kîsmetke baglî... ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Pân s intru în posesia cronicii Istoria secret a mongolilor crezusem i eu, ca mai toat lumea, în t lm cirile diver ilor istorici de pe nic ieri referitoare la istoria t tarilor i a mongolilor. Istoria secret a mongolilor a fost scris în baza surselor istorice orale, la curtea Hanului Oktay (Ogotay, fiul lui Genghiz Han), prin culegerea relat rilor arhivate narativ din genera ie în genera ie, cu ocazia Consiliului Suprem întrunit în anul obolanului 1240, în oaza Kodege aflat pe malul râului Keluren (Kerulen, Herlen), între Deligun Boltak i ilgingek (în Mongolia). Intre coper ile acestui prim volum ("Voci din r d cini celeste, vol.I, Temucin") este cuprins incredibila istorie a mongolilor i a t tarilor din zona Mongoliei începând din vremuri str vechi i pân la perioada copil riei i a însc un rii lui Genghiz Han (numit în copil rie Temucin i rebotezat Genghiz, R zboinicul, de c tre Marea Adunare care l-a însc unat). Lucrarea urm re te structura cronicii mongole, reprezentând de fapt, în mare parte, traducerea exact a acesteia. Antroponimele, toponimele i consemn rile istorice ale cronicii sunt respectate cu stricte e. Tocmai pentru a elimina posibilit ile de confuzie i de distorsionare a adev rului pe care le-ar putea crea o traducere seac , am intercalat pasaje care s descrie mai clar i mai pe în elesul altor culturi anumite tradi ii i obiceiuri din perioada aman , unele dintre ele p strate pân în zilele noastre la câteva popula ii mai izolate din centrul Asiei. Am împrumutat i câteva pasaje din Codex Cumanicus. Volumul II, referitor la perioada domniei lui Genghiz Han, se afl înc în stadiu de proiect.