The Language Alchemists
Who were the main architects of the translators' movement? What struggles have they waged to assert the professional nature of their work? What role do translators, interpreters and terminologists play on the Quebec linguistic scene, and in particular in the process of francization of companies? These are just some of the questions this book seeks to answer. The "language alchemists" are the translators, interpreters and terminologists who, in Quebec, break down linguistic barriers to circulate information. This history traces the evolution of these professions since 1940, when the Société des traducteurs de Montréal was founded, and renamed the Société des traducteurs du Québec in 1965. Throughout its fifty years of existence, the Société des traducteurs du Québec has been guided by a single idea, a single objective: "to gain recognition for the eminent dignity of translators".