This book is a detailed examination and comparison of the translation techniques used in the Old Greek version of the instructions for the building of the tabernacle (Exodus 25-31) and the account of the construction of the tabernacle (Exodus 35-40). This examination of the translation of words and grammatical constructions suggests that the instructions for building the tabernacle were translated first and that a second translator used the translation of the instructions as the basis for translating the account of the construction of the tabernacle. The book provides a comprehensive analysis of lexical and grammatical consistency and accuracy of the Old Greek, furthering the text critical study of the tabernacle accounts by an approach more objective than issue-oriented. It also emphasizes Hebrew textual variants both within their immediate contexts and within a system of similar changes throughout the text, showing that "irrelevant" textual variants are important for a proper understanding of the text. Paperback edition is available from the Society of Biblical Literature (www.sbl-site.org).
Book Details
- Country: US
- Published: 2003
- Publisher: BRILL
- Language: English
- Pages: 280
- Available Formats:
- Reading Modes: