The Subversive Scribe

By Suzanne Jill Levine

The Subversive Scribe
Preview available
To most of us, "subversion" means political subversion, but this book is about collaboration not with an enemy, but with texts and between writers. The author is the translator of some of the most inventive Latin American authors of the twentieth century--including Julio Cortázar, G. Cabrera Infante, Manuel Puig, and Severo Sarduy--each of whom were revolutionaries not only on the page, but in confronting the sexual and cultural taboos of their respective countries; she considers the act of translation itself to be a form of subversion. Rather than regret translation's shortcomings, the author stresses how translation is itself a creative act, unearthing a version lying dormant beneath an original text, and animating it, like some mad scientist, in order to create a text illuminated and motivated by the original.

Book Details